Dr. Johnathan Storlie’s Blog

Norwegian Nat’l Anthem

Yes, we love with fond devotion

This our land that looms

Rugged, storm-scarred o’er the ocean

With her thousand homes.

Love her, in our love recalling

Those who gave us birth.

And old tales which night, in falling,

Brings as dreams to earth.

Norsemen whatsoe’er thy station,

Thank thy God whose power

willed and wrought the land’s salvation

In her darkest hour.

All our mothers sought with weeping

And our sires in fight,

God has fashioned in His keeping

Till we gained our right.

Yes, we love with fond devotion

This our land that looms

Rugged, storm-scarred o’er the ocean

With her thousand homes.

And, as warrior sires have made her

Wealth and fame increase,

At the call we too will aid her

Armed to guard her peace.

_______________________________________________________________________

JA, VI ELSKER DETTE LANDET (Yes, we love this country-full version and literal English translation)

1
Ja, vi elsker dette landet, Yes, we love this country
som det stiger frem, as it rises forth,
furet, værbitt over vannet, rugged, weathered, above the sea,
med de tusen hjem. with the thousands of homes.
Elsker, elsker det og tenker Love, love it and think
på vår far og mor of our father and mother
og den saganatt som senker and the saga night that sends
drømmer på vår jord. dreams to our earth.
og den saganatt som senker and the saga night that sends
senker drømmer på vår jord. sends dreams to our earth.
2
Dette landet Harald berget This country Harald united
med sin kjemperad, with his army of heroes,
dette landet HÃ¥kon verget this country HÃ¥kon protected
medens Øyvind kvad; whilst Øyvind sung;
Olav på det landet malte upon the country Olav painted
korset med sitt blod, with his blood the cross,
fra dets høye Sverre talte from its heights Sverre spoke
Roma midt imot. up against Rome.
3
Bønder sine økser brynte Farmers their axes sharpened
hvor en hær dro frem, wherever an army advanced,
Tordenskiold langs kysten lynte, Tordenskiold along the coastline thundered
så det lystes hjem. so that we could see it back home.
Kvinner selv stod opp og strede Even women stood up and fought
som de vare menn; as if they were men;
andre kunne bare grede, others could only cry
men det kom igjen! but that soon would end!
4
Visstnok var vi ikke mange, Sure, we were not many
men vi strakk dog til, but we were enough,
da vi prøvdes noen gange, when we were tested sometimes,
og det stod på spill; and it was at stake;
ti vi heller landet brente we would rather burn our land
enn det kom til fall; than to declare defeat;
husker bare hva som hendte just remember what happened
ned på Fredrikshald! down at Fredrikshald!
5
Hårde tider har vi døyet, Hard times we have coped with,
ble til sist forstøtt; were at last disowned;
men i verste nød blåøyet but in the worst distress, blue-eyed
frihet ble oss født. freedom was to us born.
Det gav faderkraft Ã¥ bære It gave (us) father’s strength to carry
hungersnød og krig, famine and war,
det gav døden selv sin ære – it gave death itself its honour –
og det gav forlik. and it gave reconciliation.
6
Fienden sitt våpen kastet, The enemy threw away his weapon,
opp visiret for, up the visor went,
vi med undren mot ham hastet, we, in wonder, to him hastened,
ti han var vår bror. because he was our brother.
Drevne frem på stand av skammen Driven forth to a stand by shame
gikk vi søderpå; we went to the south;
nu vi står tre brødre sammen, now we three brothers stand united,
og skal sådan stå! and shall stand like that!
7
Norske mann i hus og hytte, Norseman in house and cabin,
takk din store Gud! thank your great God!
Landet ville han beskytte, The country he wanted to protect,
skjønt det mørkt så ut. although things looked dark.
Alt hva fedrene har kjempet, All the fights fathers have fought,
mødrene har grett, and the mothers have wept,
har den Herre stille lempet the Lord has quietly moved
så vi vant vår rett. so we won our rights.
8
Ja, vi elsker dette landet, Yes, we love this country
som det stiger frem, as it rises forth,
furet, værbitt over vannet, rugged, weathered, above the sea,
med de tusen hjem. with those thousand homes.
Og som fedres kamp har hevet And as the fathers’ struggle has raised
det av nød til seir, it from need to victory,
også vi, når det blir krevet, even we, when it is demanded,
for dets fred slår leir. for its peace will encamp (for defence).
Scroll to Top